考研英语武汉:中国地质大学(武汉)21考研MTI英语翻译硕士报录比+经验




2022-08-02 01:05:51
作者:gong2022
0

一、关于考研择校和定专业

首先介绍一下本人个人情况:本科就读于湖北某二本院校的翻译专业,大学四年也算是认认真真,专业成绩前五,通过了英语专四专八,Catti三笔,也参加了各种英语比赛。

我是在去年5月份的时候定好了学校,暑假正式开始备考,选学校的时候,因为家在武汉,就想选一个武汉的学校,然后又觉得既然要考研,至少要考一个211学校,然后就看了武汉这七所学校真题。

下面具体说说武汉几所高校的差异。

首先说武大:武大比较喜欢考文学翻译,而且每年的复试线特别高,我有一个邻居姐姐在上一年就是考的武大的翻硕差一分进复试,就觉得可能自己考上的几率也不太大;华科呢,因为看到有一年的真题出现了文言文的翻译考研英语武汉,所以也果断放弃;华师:应该是绝大部分的英语专业的学生都会考虑这个学校,竞争力可想而知:武汉理工,考虑到百科有填空题,就觉得背起来有困难,华农真题是真的不好找,而且复试还考口译内容,录取人数也不是太多,就也没有选择了;中南财大:因为当时班上已经有2名同学选择考这个学校,就觉得可能选学校的时候还是避免和同班同学撞车了;地大:看了一下它的真题,整体来说比较偏简单,翻译硕士英语基本上就是英语专四难度,翻译基础词条往年基本上考的是翻译术语,但近两年也会考一些热词,一篇英翻汉一篇汉翻英,题量不大,最重要的是百科考选择题,这样备考起来也相对来说轻松一些,然后看到学校的考研光荣榜上面,有几个学姐都被这所学校录取了,于是就果断选择了这所学校,因为本科就学的翻译专业,就最后定了考地大翻硕。

考研英语武汉

最后补充一下关于报录比:2017年报考211人、2018年报考187人,2019年报考224人,最后一志愿录取人数大约20几个人、2020年的报录比据教学秘书说是1:8,一志愿最终录取是45人。大家可以去考研文库查看一些院校的招生信息再做出选择,里面也有一些真题资料。

二、初试复习经验

1.思想政治理论:政治复习有三个要点:第一要区分好记忆和背诵,背诵背诵死记硬背,记忆是需要理解的,边理解边记忆,这样才会记忆深刻,知道如何运用;第二要学会应试技巧,这个就需要做题来提升了,我用的 的1000题,提升快,效果好;第三,适应考试时间,一定要考前多做几次模拟,适应考试时间安排。

2.翻译硕士英语:在这一科的备考中,阅读和语法选择题我是从暑假开始的,关于前面的25个选择题,用的华研出版的专四语法1000题这本书,也做了翻硕黄皮书上面的选择题;阅读呢,因为正好要复习专八,所以就用了星火华研的专八阅读,基本上是每2天做一次阅读,大约做三篇阅读,每次做完去查生单词,然后在心里面翻译全文,再看译文,正好也当做翻译训练了;作文,地大基本上考的是雅思作文,所以用的是剑桥雅思写作高分范文这本书,也用了专八作文精品范文100篇,作文我是从11月开始的考研英语武汉,会一个星期写一篇,然后再自己对照范文批改,积累一些好的句型。备考书目:华研专四语法1000题、专四历年真题选择题、黄皮书上的翻译硕士英语选择题、新祥旭翻硕冲刺模拟、星火专八阅读、华研专八阅读、专八作文精品范文100篇(可以背一些写的好的句子)、剑桥雅思写作高分范文。

3.英语翻译基础:这一门我是从5月份决定考地大翻硕开始的,坚持基本上每天都会做翻译练习,先开始做的是三笔的教材里面的素材,翻译完了之后就翻译翻硕黄皮书系列的翻译基础里面的翻译以及散文佳作108篇(乔萍)这本书里面会选择一些自己认为和地大翻译风格差不多的文章,还会做里面的词条,关于词条呢,需要平时背一些中国日报上面的热词,可以直接拿来背,还有翻硕黄皮书系列里面有一本词条书,可以直接拿来背,谭载喜的翻译研究词典这本书里面的词条也得好好背,历年真题词条会重复考研英语武汉,所以一定要背。备考书目:散文佳作108篇(乔萍)自己翻译然后积累表达、政Fu工作报告(自己翻译完然后背下来原文,积累一些专业表达)、张培基散文(尽可能的背考研英语武汉,背不了就背一些翻译的好的句子)、二笔三笔教材练习翻译、英汉词条互译词典、黄皮书英语翻译基础的词条翻译、谭载喜的翻译研究词典、历年真题词条(会重复)。

考研英语武汉

4.汉语写作与百科知识:打印各种选择题资料,做翻硕黄皮书上面的选择题,有些地大可能也会考,地大指定的武大出版的刘军平的那本百科书是很重要的,里面的选择题会出现,去年这一门有一点点的变化,选择题考题里面出现了很多关于英美文学方面的选择题,可以多看看这方面的书。平时放松的时候,可以看一下一站到底这个节目。作文我是从11月开始的,应用文作文是背诵各种模板,大作文呢,背了一些优美的句子,但是近2年比较偏好考评论性文体的作文,会出现一段某个事件或人物事迹的材料,谈谈你的看法,比较喜欢考考生自己的态度和想法。备考书目:知识题库、公务员选择题、黄皮书上的选择题、开心辞典题库、百科知识词条、历年真题选择题(会重复)、多关注英美文学相关的知识(可看英美文学书)、背各种类型应用文模版(网上会有一些博主发)、可以拿百科黄皮书上的应用文练习。

三、复试准备经验

因为今年疫情原因,所以采用的线上复试的方式,或许与往年有些不同。整个复试过程只有20分钟。总共进复试的人数大约是90人,最后录取了45个人,所以复试竞争也很大,复试线是375分,据我所知2019年是360分,所以可能报的人比较多,复试线就高一些吧,今年初试和复试成绩比应该是6:4,所以初试成绩如果不是太高,复试表现好也可以逆袭。复试内容包括三个部分:第一部分翻译2个句子(英翻汉+汉翻英)以及专业知识回答;第二部分是英语自我介绍;第三部分是老师根据简历,问一下问题,所以自我介绍的时候千万不要自己给自己挖坑。

可以打印一些前辈分享的翻译理论资料。当然,大家也可以选择新祥旭一对一,最大的好处不仅是专业复习上能够帮助你,还有各类专业课的备考资料(冲刺模拟题、重难点突击等等),省去了自己去找的整理的功夫,能够比较高效的复习,初试复试都会有用的。自我介绍最好自己写,不要套模板,里面要强调自己的优势,但不要过高的夸自己,因为要不然到时候老师提问环节就很尴尬了。口头翻译的句子的备考呢,平时就可以练一下听力。

考研这个过程虽然很煎熬,但是挺过这段时间就会发现一切都值得,我一直坚持的一句话就是:既然选择,就没有退路可言。希望这份经验贴可以对你有点帮助,加油!